ヘッドラインニュース

【映画】若者の“字幕”離れ…吹き替え派が優勢 英語力の低下?豪華声優陣の力?

2015年03月13日(金)12:21 | 映画 | CM[0]
 このエントリーをはてなブックマークに追加
 

5fe0e3cf-s(1).jpg  


1: オムコシ ★ 2015/03/12(木) 15:55:34.97 ID:???.net
外国映画を観るとき、「字幕と吹き替え、どっちにしよう?」と迷った経験はないでしょうか。
同じ映画でも、印象が変わってきますよね。

みんな、どちらで観ているのでしょうか? しらべぇ編集部では、字幕派と吹き替え派の割合について調査してみました。

Q.映画は字幕版と吹き替え版ならどっちが好き?

・吹き替え派:54.1%
・字幕派:45.9%

全体で見ると、ほぼ真っ二つに分かれました。吹き替え派がやや優勢のようです。
それぞれ、どんな人が支持しているのでしょうか。年代別に調べてみると…

■若者と高齢者は吹き替えがお好き?

<吹き替え派の割合>
・20代:62.3%
・30代:51.7%
・40代:48.7%
・50代:51.0%
・60代:57.0%

60代は、吹き替え派がかなり多くなっています。
年をとると、字幕の文字を目で追い続けるよりは、耳で聞いたほうが楽なのかもしれません。

しかし、もっとも吹き替え派が多かったのは、20代。まだ目も健康な若者たちが、
6割を超えて吹き替えを支持しているのは、なぜなのでしょうか?

■英語力の低下? 豪華声優陣の力?
近年、「若者の海外旅行離れ」が指摘されています。
また、アメリカの大学にアジアから留学する学生も、日本人が減少する一方で、
韓国や中国からの留学生が増加。
こうした、若者の「内こもり」志向が、洋画だって日本語で観たい、と思わせているのかもしれません。

また、最近ヒットが続くアニメ映画などでは、プロの声優だけでなく、
著名な俳優や女優が吹き替えを担当することも。本編の魅力に加えて、こうした声の演技が人気を集めている可能性も。

■字幕と吹き替えのメリット・デメリット
・吹き替えの場合
映画のシーンに集中でき、ストーリーが理解しやすいというメリットがあります。
また、3D映画の場合は、字幕がかなり見にくいため、吹き替えで観るのがオススメ。
一方で、「吹き替え担当の声優が棒読みだと萎える」や、「イメージしていた声と違うことがある」といった意見も。

・字幕の場合
字幕のメリットは、文字で作品の物語を追えること。また、元の俳優の声を楽しむこともできます。
しかし、画面に表示できる文字数に限界があるために、情報量が少なくなるのがデメリット。

また、「翻訳家によっては誤訳が多く、その人が翻訳した字幕が使われた映画は敬遠しがち」という声も聞かれました。
文字数の制限を気にして意訳をするあまり、元々の台詞と違う意味になってしまうことがあるようです。

http://news.livedoor.com/article/detail/9875240/

2: なまえないよぉ~ 2015/03/12(木) 15:59:10.31 ID:62PXLB82.net
吹き替え版でも、俳優が歌う時だけ英語になるタイプのはイヤだ。

3: なまえないよぉ~ 2015/03/12(木) 16:00:04.22 ID:he6R1Gri.net
話す言葉と字幕が乖離しているのあるんだが

4: なまえないよぉ~ 2015/03/12(木) 16:00:24.46 ID:9N/HoplC.net
> 英語力の低下?

英語力関係ある?
字幕読んでると俳優の表情とかちょっとしたシーンを見逃すから
吹き替えを選ぶ人もいるんじゃないかな

6: なまえないよぉ~ 2015/03/12(木) 16:03:43.13 ID:HRKjRRqQ.net
英語力は関係ないだろ、英語力があったらそもそも字幕いらんわw

字幕は"ながら見"が出来ないのがきついと思う。
若者はスマホ見ながらとか普通だから字幕を追うことは出来ないよ。

10: なまえないよぉ~ 2015/03/12(木) 16:05:53.00 ID:97NGndQ3.net
字幕版は誤訳が気になる
吹き替えは声に違和感

11: なまえないよぉ~ 2015/03/12(木) 16:07:14.11 ID:hJVfYLtv.net
映画って話すスピードも方言も容赦無しだから、多少の英語力じゃおっつかないよ。最低でも字幕は必要。
声優の優秀さは間違いなくあると思う。クリントイーストウッドの顔を見ると、いまだに山田ボイスが脳内再生されるわ。

13: なまえないよぉ~ 2015/03/12(木) 16:11:11.76 ID:u+Lv9M01.net
あいのこの子に聞いたら、英語忘れないように、英語の字幕の映画観てると
いってたな。シェリーもそうだとか

14: なまえないよぉ~ 2015/03/12(木) 16:14:29.21 ID:97NGndQ3.net
吹き替えじゃライムや駄じゃれが分からないだろが

15: なまえないよぉ~ 2015/03/12(木) 16:14:44.79 ID:KkfkEqgU.net
吹き替え用の脚本が良い感じの作品も増えたね。
字幕で見直すと、ずいぶんとサバサバした物言いだったり、
B級なんかの場合、字幕が所々で出ない作品もあるし…。

16: なまえないよぉ~ 2015/03/12(木) 16:25:38.18 ID:l0jTcjBg.net
スター・ウォーズのフォースを最初「理力」と訳した字幕は秀逸だったのに

17: なまえないよぉ~ 2015/03/12(木) 16:26:41.50 ID:c3eddz5z.net
字幕はセリフを端折るから嫌い。
字数制限が難

18: なまえないよぉ~ 2015/03/12(木) 16:27:21.64 ID:BlceupaD.net
映画館に観に行くときは字幕だけど24は小山力也の吹替えで見る、ハリーキャラハンも山田康雄の
吹替えがいいな。

あと誤訳って訳でもないけど以前三国志で曹操を呼ぶシーンで「宰相」となってたけど、そこは原語
が何んにしても「丞相」と字幕振ってくれよと思ったな、。翻訳家にそこまでの知識を求めるのは
無理なのかな。

19: なまえないよぉ~ 2015/03/12(木) 16:27:43.12 ID:rJV+PqTy.net
戸田奈津子の「クソして寝な」がなくなるので
吹き替えは好きじゃない

22: なまえないよぉ~ 2015/03/12(木) 16:29:59.00 ID:34WqQS0i.net
字幕と英語力の話を誤解してるのがいるが、
よーは字幕見なくてもいい人は、吹き替えを選ばない、って事も含んでいるって話だろう。

英語圏じゃない映画についても訊いた方が良かったんじゃないかとは思う。

24: なまえないよぉ~ 2015/03/12(木) 16:33:58.51 ID:FmqYJ/86.net
字幕で観て「今の訳してない言葉はなんだったんだろ?」が気になって吹き替えで観直すくらいなら、
最初から吹き替えで観た方が早いなと思って以来、
優先順位が吹き替え>字幕>吹き替え(タレント)になったなぁ

25: なまえないよぉ~ 2015/03/12(木) 16:35:25.84 ID:uTRSGEOi.net
子供の頃は字幕に拘っていたけど、吹き替えのほうが情報量が多いし
場面展開から目を逃す必要が無いから吹き替え派になった。

26: なまえないよぉ~ 2015/03/12(木) 16:44:29.98 ID:Mc/A24kQ.net
吹き替えは画面から目を離しても耳だけで聞き取れる
字幕は常に画面を見てないといけない
車内鑑賞にも不向き
吹き替えの方が明らかに上位互換じゃん

27: (`・ω・´) 【中国電 79.6 %】 2015/03/12(木) 16:46:33.63 ID:D8lgZYO/.net
海外ドラマのヒットは内容もさることながら声優の力も大きいと思うね
昔ならフルハウスとかフレンズとか今見ても本当に面白い

28: なまえないよぉ~ 2015/03/12(木) 16:47:53.41 ID:0gtg7FQv.net
吹き替えの方が見やすいけど「今のところ、原語ではなんて言ったんだろ」って気になって、
字幕版もチェックする羽目に・・・

30: なまえないよぉ~ 2015/03/12(木) 16:48:44.09 ID:TcDD+eoD.net
吹き替えOKって人は、邦画で堺雅人の声を小栗旬が吹き替えたり、
中谷美紀の声を松たか子が吹き替えても平気なのかな?

まぁ、それはそれで面白いけど。

41: なまえないよぉ~ 2015/03/12(木) 17:09:48.30 ID:ohxzl0yJ.net
>>30
そんなの全然気にならないな。
俳優の演技は、映画の部品の一部にすぎない。
俺は俳優を見たくて、映画を見てるわけじゃない。

45: なまえないよぉ~ 2015/03/12(木) 17:21:50.96 ID:34WqQS0i.net
>>30
日本だとその状況があんまないが、
ジャッキーチェンは香港で広東語なので、
北京では吹き替えで上映されており、本当の声を知らない人も随分いたらしい。

日本だと、時折字幕(というか解説含む)がつく琉人マブヤーを、
吹き替えちゃうのはどうかとは思うw

66: なまえないよぉ~ 2015/03/12(木) 18:14:30.08 ID:gNDKzYBW.net
>>30
別に良いんじゃね
吹き替えはの人の多くは「堺雅人」の声がどんなんだか知らないし
特に気に留めない

68: なまえないよぉ~ 2015/03/12(木) 18:19:04.57 ID:TcDD+eoD.net
>>66
まぁ、そういう人はそれでいいんだろうが、オレはアンジェリーナ・ジョリーも、
トム・クルーズも、あれやこれやの俳優も、見た目も声も一緒で認めてるから、
声が別人だと白けるわ。

69: なまえないよぉ~ 2015/03/12(木) 18:42:36.47 ID:13VVjXlP.net
>>30
ジャッキーチェンの声とかもう本人より吹き替えの方のイメージだわw

34: なまえないよぉ~ 2015/03/12(木) 16:54:14.22 ID:TcDD+eoD.net
古今東西、俳優ってのは、ビジュアル以上に台詞に命を賭ける。

台詞をそっくり吹き替えにしちゃうのは、オリジナルの半分以上を失うこと。

38: なまえないよぉ~ 2015/03/12(木) 17:04:22.49 ID:uTRSGEOi.net
そもそも、アメリカで上映する外国映画は、
ほぼすべて吹き替えだぞ

39: なまえないよぉ~ 2015/03/12(木) 17:05:53.80 ID:mherUXOu.net
サスペンスとかホラー系は役者の演技そのままの方が怖いから字幕で見たいんだけど
字幕は情報量少なくて細かい内容わからんからやっぱり吹き替えで見たくなる
よっぽどじゃないと2回観る気しないからモヤモヤする

40: なまえないよぉ~ 2015/03/12(木) 17:08:00.74 ID:94ebWGqZ.net
情報量で分けるのが正解って結論出てただろ
若者は関係ないと思う

42: なまえないよぉ~ 2015/03/12(木) 17:15:09.45 ID:mj1Bov5o.net
微妙にリスニング出来る俺は、字幕と実際のセリフの違いをこれまた微妙に楽しんでいるな。
で、吹き替えは別に悪いものじゃないよ。
どっちが良い悪いで争う必要無い無い。

46: なまえないよぉ~ 2015/03/12(木) 17:22:13.72 ID:E1Hhgq2y.net
字幕読んでると画面の情報が30%しか入ってこない、みたいな調査結果があったよな

48: なまえないよぉ~ 2015/03/12(木) 17:26:25.34 ID:0gtg7FQv.net
シュワちゃん(玄田哲章)、スタローン(ささきいさお・羽佐間道夫)、ジャッキー(石丸博也)
肉体派はむしろ吹き替えじゃないと感じが出ない

55: なまえないよぉ~ 2015/03/12(木) 17:39:54.23 ID:TcDD+eoD.net
>>48
ターミネーターのシュワちゃんの"I'll be back."は決めゼリフだから、
これが吹き替えじゃ話にならん。
それとシュワちゃんのドイツ訛りもシュワちゃんらしさ。

110: なまえないよぉ~ 2015/03/13(金) 07:45:11.43 ID:QiFjE/PS.net
>>55
吹き替えだと、
「また来る」
って地味なセリフにw
いやまあ、仕方ないけど。

49: なまえないよぉ~ 2015/03/12(木) 17:30:41.31 ID:Mk1PJrV5.net
昔ベトナム戦争モノの映画で、敵に銃撃されてる米兵のセリフがFuck!とかなのに
字幕が「やめろー!」とかで吹いた

50: なまえないよぉ~ 2015/03/12(木) 17:31:59.75 ID:TcDD+eoD.net
濡れ場の喘ぎ声が吹き替えだと白けちゃう。

オリジナルなら、ちょっとは感じてるんじゃないかと想像するが、
吹き替え俳優が、画面見ながらマイクの前でアヘアヘ、ハアハア
してるのを想像すると白けきる。

53: なまえないよぉ~ 2015/03/12(木) 17:36:27.43 ID:Ew4poV8Z.net
フランスの研究で字幕と吹替えでは字幕で見た観客の方が物語の理解度が高い
という研究データを見てから字幕で見るようにしてる
ただキャラ重視な映画では発声のニュアンスが分かった方がいいので吹替えで見る

59: なまえないよぉ~ 2015/03/12(木) 17:45:30.69 ID:EJk7hNid.net
若者の車離れ、活字離れ
何でも若者のせいなのね

63: なまえないよぉ~ 2015/03/12(木) 17:58:02.73 ID:0OPONWGQ.net
コメディとか、あとは人間関係がややこしそうな映画はだいたい吹き替えで見る
アニメも吹き替えが多いな
2回目以降に字幕で見ると俳優と声優の声が違いすぎて笑う時がある

引用元:http://anago.2ch.sc/test/read.cgi/moeplus/1426143334/


ソーシャルブックマーク


関連タグ

当ブログの新着記事



コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
この記事のトラックバックURL